风云小站|Connecting Lives With Infinite New Discoveries » 灌水乐园 » 【翻译组】Clear lines separate politics and Games - committees

【翻译组】Clear lines separate politics and Games - committees

天光云影 资深会员
楼主 2008-04-09 09:42
私信 引用 编辑

【翻译组】Clear lines separate politics and Games - committees

本帖被 王者科比 执行加亮操作(2008-04-09)
Clear lines separate politics and Games - committees
By Cui Xiaohuo (China Daily)
Updated: 2008-04-08 08:51
本周一国际奥委会成员国在北京达成一致——在政治辩论和奥林匹克之间必须有清楚的分界线。
“想让运动员去解决世界的问题的想法是错误的,”Peter Ueberroth(美国奥委会主席)在第十六届联合国大会上告诉中国日报的记者说。
NOC负责在奥林匹克运动会中组织他们各自国家所扮演的角色。
成员们声言他们反对任何带有政治目的的抵制体育运动的活动。
成员国各负责人说他们尊重运动员的表达自由,规定他们的行为必须符合奥林匹克章程且不带有任何的政治上的示范和宣传用的目的。
奥林匹克章程在不断完善中用来提升和保护奥林匹克运动,同样反对在奥林匹克区域进行之类的宣传演示。
NOC的呼吁在藏独分子企图打乱进行中的火炬接力的图谋中体现出来,英国警察于星期日在伦敦拘捕了大约两打左右的示威者。
许多当地居民表达了他们对这个企图的愤怒。
“无论什么原因,与火炬接力或奥林匹克运动会相比都不合时宜,”国际奥委会主席Rogge在周一的集会上说。
前国际奥委会主席Juan Antonio Samaranch 早些时候说过西藏的冲突是一个政治议题,与体育不相干,而且国际奥委会是一个体育组织,不能解决所有问题。
巴林NOC主席HH Sheikh Issa Bin Rashid Al-Khalifa说:“每个国家都有它自己的问题”。
“我们必须与政治分开。体育就是体育。我们需要一起参与,彼此融合,彼此互助,而不是抗议和找一个理由来咆哮,”他说。
“我们不相信体育与这些活动有任何关系,”亚洲奥林匹克理事会副主席Sheikh Ahmad Al-Fahad Al-Sabah说。
我们必须巩固我们的运动,不与此类行为牵扯,否则每个人都将有许多的问题,我们可以回顾在莫斯科或洛杉基发生的同类事情上。
“整个亚洲将强力支持北京。”
当在星期六在希斯罗机场飞机场迎接抵达的北京奥运会的火把的时候,英国奥林匹克部长泰萨 Jowell 也说英国政府不抵制北京奥林匹克运动会而且她不会支持任何抵制活动。
火炬接力传递的是人们的友情,以及世界和平和对未来美好生活的希望。那些企图熄灭它的影响的不是任何个人而是人类的美好愿望,”IOC成员He Zhenliang说.
“国际奥委会授权北京举办奥运会,因此奥运会不公属于北京,而且属于全世界,”他说。
“奥林匹克运动会是唯一一个全球性的超越政治,思想,种族和宗教背景的事件。我们应该珍视它。任何伤害北京奥运会的人实际上伤害的是全世界人民的美好愿望,”他说。
奥委会官员告诉中国日报说他们对中国奥运会的前期筹备有非常深的印象,而且他们很期待今天北京奥委会组织方在联合国大会上关于准备工作的报告。
“北京一直在努力筹备奥运会,”ANOC的秘书长Gunilla Lindberg对联大代表说。
“就组织方面而言,我很高兴他们继续下去,因为他们做得非常好,”IOC协调委员会主席Hein Verbruggen说。来自荷兰的官员与北京奥运组织方已经紧密合作有六年了。
“我们非常确信本次奥运会对运动员来说一定是一次成功的盛会,这就是最重要的地方,”他说。
                                                      天光云影发于4月9日上午
========================================================
There are clear lines separating political debates and the Olympics which must be kept, the heads of the national constituents of the worldwide Olympic movement agreed in a general meeting in Beijing Monday.

"Trying to ask athletes to solve the problems of the world is wrong," Peter Ueberroth, president of the United States National Olympic Committee (NOC), told China Daily on the sidelines of the three-day 16th General Assembly of the Association of National Olympic Committees (ANOC) that started Monday.

The NOCs are responsible for organizing their respective countries' roles in the Games.

Members voicing their objections against any boycott of the sporting event for political purposes.

The NOC members also condemned any form of violence against the Olympics and called for the respect for all athletes who prepared hard for the Games.

The group said they respected their athletes' freedom of expression, provided the acts are within the Olympic Charter and not used for demonstrations and propaganda for any political purposes.

The Olympic Charter, developed to promote and protect the Olympic Movement, also prohibits demonstrations and propaganda in Olympic territory.

The NOCs' calls come amid attempts by Tibetan separatists to disrupt the ongoing Olympic Torch Relay, with British police arresting about two dozen demonstrators in London on Sunday.

Many residents expressed indignation at the attempt.

"Violence for whatever reason is not compatible with the values of the torch relay or the Olympic Games," International Olympics Committee President Jacques Rogge said at the assembly Monday.

Former IOC chairman Juan Antonio Samaranch had earlier said that the Tibetan conflict is a political issue, not related to sports and that the IOC is a sports organization which cannot settle all things.

"Every country has its problems," said HH Sheikh Issa Bin Rashid Al-Khalifa, president of Bahrain NOC.

"We must stay out of politics. Sport is sport. We have to play together, to join each other, to help each other, not to protest and find a reason to shout," he said.

"We don't believe that sports should be involved in any of those activities," said Sheikh Ahmad Al-Fahad Al-Sabah, vice-president of the Olympic Council of Asia.

"We have to secure our movement, we have to secure our Games, not to be involved in such lobbying, otherwise everybody will have lots of problems, and we could return to the kind of thing that happened in Moscow or Los Angeles," he said.

"Asia will stand strongly behind Beijing."

When greeting the arrival of the Beijing Olympic torch at Heathrow Airport on Saturday, British Olympics Minister Tessa Jowell also said that the British government would not boycott the Beijing Olympics and she herself would not support any boycott.

"The torch relay passes on people's friendships, world peace and wishes for a better future. Those who attempted to upend it affected not any individual but the good wishes of humankind," said IOC member He Zhenliang.

"The IOC granted Beijing the responsibility to host the Games, so the Games not only belongs to Beijing, but belongs to the whole world," he said.

"The Olympics is the only global event that transcends political, ideological, racial and religious backgrounds. We should work together to treasure it. Anyone who hurts the Beijing Games actually hurts the good wishes of the world," he said.

NOC officials told China Daily they were impressed with China's run-up to the Olympics, and they looked forward to the report of the Beijing Games organizers at the general assembly today on preparations for the event.

"Beijing has been working very hard to prepare for the Games," Gunilla Lindberg, secretary-general of the ANOC, told general assembly representatives.

"As far as the organization is concerned, I will be very happy if they continue what they are doing right now, because it's going very well," said Hein Verbruggen, chairman of the IOC's Coordination Commission. The official from the Netherlands has worked closely with Beijing Games organizers for six years.

"We are pretty sure that the Games will be a big success for the athletes, and that is the most important thing," he said.
最近评分记录:
  • 风云币:+10(王者科比) 翻译组,不过最好按翻译 ..
  • zbwxc 超级版主
    #1 2008-04-09 09:45
    私信 引用 编辑

    遇到大事情,总有不同的声音而来,国人有信心办好。

    支持天光同志
    人总是喜欢解脱束缚,寻求另外一种新鲜刺激的生活。就像穿鞋,穿久了,光着脚走路,就会有一种全新的体验。然而,光脚一旦遇上了玻璃碴,就容易受伤……    
    陈胖子 论坛版主
    #2 2008-04-09 11:10
    私信 引用 编辑

    天光云影的第一篇作品,强烈顶!不过提一点,希望你按照翻译组的作品发表格式来发表,否则不给报酬的哦
    陈胖子 论坛版主
    #4 2008-04-09 17:17
    私信 引用 编辑

    Quote:
    引用第3楼天光云影于2008-04-09 15:13发表的  :
    这是第二个作品,谢谢大家捧场。

    不好意思,可能是我记错了。谢谢大家支持翻译组!